суббота, 18 сентября 2010 г.

(Продолжая традицию рецензий на что попало)
Попалось мне тут в руки научно-популярное издание для будущих родителей 97-го года.
Боже-боже, какой ужас, какой чудовищный перевод! Ну бывают не очень удачные, и не очень ловкие переводы, но это - просто шедевр, да (доп тираж 5000 экземпляров). При том, что с точки зрения изложенных фактов она очевидно полезная, а в то время может и вообще могла быть прям таки новым словом в отношении к беременности и родам.
Видимо тогда, на информационном голоде, прокатывала в печати совершенно мрачная халтура. Я вот не помню даже, читала ли в те поры что-нибудь научно популярное, но не факт, что и художественная какая-нибудь литература не переводилась таким же вот макаром - со словарем по окончании средней 10-летней школы.
(Мы тут давеча на вечеринке 90-х вспоминали всякие явления, которые были приметами этого времени так мне думается, что это - одно из них).
Про авторов не буду, они во-первых не виноваты же, а во-вторых наткнуться на эту книгу в продаже все равно вероятность нулевая :). Да, что характерно - вот так и указано тут:пер. с англ.; художник А.А. Шуплецов. хахахахаха, то есть вот художника стандартных картинок указать было обязательрно, а переводчика - постеснялись. Или это у них как раз художник и переводил?...

Комментариев нет: