вторник, 3 ноября 2009 г.

Игра в классики

Лента новостей просто ломится от новостей, а я все думаю и думаю на библиофильские темы.
Вот в частности вопрос по поводу классиков, которые, кстати, совсем даже не свзязаны с Маркесом (это я так, для красного словца).
Стоит ли читать классику только потому, что она классика.
Я вот тут закончила читать Доктора Живаго. В смысле мотива - читать я его взялась для общего развития, что называется. Поэзией Пастернака до этого не интересовалась.
И теперь не знаю, как выразить впечатления - хаотичный набор получается.
Вопросы политического, исторического толка, ну, все что связано с тем периодом и его проблематикой не близки же мне совершенно. Лирическая канва... Ну она с одной стороны общечеловеческая и всем близкая, а с другой - "как люди жили, как тонко чувствовали" - я внутри себя понимаю, что я чувствую не так. Не знаю, может не в самих эмоциях дело, а в средствах и способах их выражения.
Да, оговорка еще в том, что читала английский перевод (сейчас все скажут, что бредовей идеи и придумать нельзя - ну это отдельный разговор). Зато было жутко интересно наблюдать, как русский язык просвечивает сквозь английский. И вот это уже действительно забавно: получается, что если с точки зрения событийной и идейной мне эта книга оказалась мало интересна, то с точки зрения языка - совсем даже наоборот. Так не стоило ли прочитать ее в оригинале хотя-бы?
Такие вот игры с восприятием, но в общем вопрос-то остается:
Стоит ли читать классику уже хотябы ради того, что она признана широкой общественностью как таковая?
Еще вот думаю: где-то там у меня завалялись переводы Чехова и Лермонтова, хихик. Не освоить ли мне их, чтоб уж заодно. Хотя, это может уже перебор.

2 комментария:

anima комментирует...

Если читается - значит стоит, нужно? Цели разные могут быть: вот тонкочувствование (меня тут не так давно поразила "Обыкновенная история" Гончарова - зацепила попавшаяся где-то цитата и решила перечитать: такое свежий и умный роман, а ведь по какой-то иронии судьбы задвинут подальше!). А Островский А. Н.?! Сравнительный анализ перевода и оригинала - это совсем увлекательно (увы, только теоретически - для меня) В общем, всплывает сама по себе - в неожиданных формах и ракурсах)

обс комментирует...

Да видимо надо читать то, что читается. Если исходить из того, что случайностей в нашей жихзни нет, то нужная книга в нужное время найдется сама. А если все в этом мире случайно - тогда невелика разница, что читать, так почему бы и не классику, когда в удовольствие :)