пятница, 3 июля 2009 г.

Смыслы

Интеренсо бывает, как иностраные слова приживаются в русском языке.
Слышала, как какой-то человек спросил в ларьке пачку Гламура. Само собой понято, что имелись в виду сигареты, но мне почему-то это за ухо зацепилось.
Вот если бы он спросил Вог - не обратила бы даже внимания. Видимо потому, что слово VOGUE в нашем языке прижилось в виде имени-собственного - журнал и сигареты с таким названием. И его, как следствие, совершенно нормально измерить пачкой, дискретной единицей тары. Так же как "пачку Мальборо", например, или "флакон Шанели", или "бутылку Каберне".
GLAMOUR же у нас давно обретается в речи в виде абстрактного понятия разной наполненности, а сигареты, видно, недавно появились. Поэтому измерять гламур пачками как-то кажется неестественным.

1 комментарий:

TANK комментирует...

Гламур пачками ;)) Весьма интересная игра слов!